CITAZIONE (atrebor2 @ 19/5/2015, 21:19)
Clem, ma è vero che nella puntata 1x11 doppiata in italiano hanno lasciato alcuni secondi in cui Jamie consola Claire in gaelico assolutamente senza sonoro? Ovvero: non hanno doppiato le frasi, non hanno lasciato il sonoro originale, ma hanno lasciato un "buco" sonoro in cui si vedono le labbra di Jamie che si muovono ma non si sente alcun suono...
Se è vero, non mi pare davvero un bel lavoro...
L'ho letto, riportato da più persone, su uno dei gruppi FB a cui sono iscritta...
Non saprei dirti, io non mi sono accorta... ma se lo dicono in tante, probabile che proprio in quel momento fossi distratta, boh...
Potrebbe anche essere stato un problema "tecnico" nella messa in onda.
Comunque in generale trovo tante, troppe critiche gratuite al doppiaggio e in generale alla messa in onda di Foxlife; posso capire che, a chi lo vede in originale, possano sembrare strane le voci scelte, e ogni differenza dalla voce che ci si immaginava possa considerarsi un "sacrilegio", ma vi assicuro che per me, che vedo tanti film e tante serie tv doppiate, sembra un lavoro buono. Le voci di Claire e Black Jack, in particolare, sono azzeccatissime. Credo che in certi casi bisogna anche essere un po' obiettive (parlo delle ultra fan che criticano ogni cosa). Tempo fa girava voce che avessero tagliato delle scene, ed era uscita fuori una polemica inutile e sterile, perchè è risaputo che Sky non taglia nulla. Insomma, credo che su alcune cose, con le critiche, si esageri. Non nascondo che ero iscritta ad alcuni gruppi su FB in cui si commentava la serie, e non li seguo più perchè era un lamentarsi continuo. Poi degli errori ci sono stati sicuramente, vedi il
Sassone, lo ammetto anche io e lo condanno.
POi devo fare un plauso a Sam, che se nei primi episodi non mi convinceva molto a livello recitativo (sul piano fisico, mai detto nulla!), in questi ultimi mi ha convinta appieno!